Айзенберг А.Я., Гусева Э.П.
|
В ПРОЦЕССЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ БИБЛИОТЕЧНО-БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ КАДРОВ |
Знание и умение пользоваться иностранными языками всегда считалось неоспоримым положительным качеством в сфере деятельности любого специалиста: инженера, врача, библиотекаря и т.д. Очевидно, если библиотекарь владеет одним, а еще лучше несколькими иностранными языками, то это действительно полезно для его профессиональной деятельности. Стоит глубже проанализировать с этой точки зрения сложившуюся практику профессиональной подготовки библиотекарей, характер их деятельности в библиотечных учреждениях, знакомство с новыми технологиями библиотечного обслуживания и многие другие вопросы, с которыми сталкиваются библиотекари в своей повседневной деятельности. Вследствие произошедших в последнее десятилетие серьезных изменений в общественной жизни России резко возросло проникновение иностранной культуры во все области человеческой деятельности. При этом особо важное значение имеют книги и периодические издания на иностранных языках, которые обеспечивают читателям, в первую очередь ученым, доступ к новейшим достижениям зарубежной науки. Библиотекарь, не владеющий иностранными языками, не способен оказать помощь читателю в выборе иностранной литературы по интересующему его вопросу, не способен вести библиографические разыскания, не владеет нужной читателю информацией. Сфера общения такого работника библиотеки сужена, и он не в состоянии удовлетворить разнообразные читательские запросы. Не менее важно, что в наше время библиотека не остается в стороне от технического прогресса. Его достижения широко используются во всех областях библиотечно-информационной деятельности. У читателей имеется возможность использовать современные технические средства для получения интересующей информации (электронные каталоги, базы и банки данных, видеоинформация и т.д.). В библиотеках открываются компьютерные залы, позволяющие читателям пользоваться как каталогом и хранилищем данной конкретной библиотеки, так и обеспечивающие доступ к фондам других библиотек. Некоторые библиотекари считают, что компьютеры способны решать все проблемы и тратят много времени, чтобы полностью овладеть техникой и стать специалистами по компьютерам. Но информационная технология – это средство, а не цель. Решать необходимо не технические задачи, а информационные, т.е. в первую очередь определять, какая информация необходима как самому библиотекарю, так и читателю. А поскольку большая часть информации записана на иностранных языках, (в первую очередь, английском), без свободного владения языком качественный отбор информации оказывается невозможен. В скором времени работа в глобальной сети Интернет станет повсеместной практикой. Умение пользоваться глобальными информационными сетями, осуществлять электронную информационную деятельность становится стандартным требованием квалификации библиотекаря. Решение всех этих задач невозможно без наличия специальных языковых знаний. Однако сложившаяся к настоящему времени практика обучения библиотекарей-библиографов иностранным языкам входит в полное противоречие с возрастающими требованиями повседневной библиотечно-информационной деятельности. Рассмотрим это на примере библиотечно-информационного факультета МГУК. В 1966 г. учебный план предусматривал обучение студентов двум иностранным языкам. Один (основной) язык изучался в объеме 370 часов, второй (по выбору) – 182 часа. Обучение осуществлялось на протяжении всех четырех лет и завершалось экзаменами. Учебные планы с 1971 по 1994 гг. предусматривали изучение одного иностранного языка в объеме 240 часов также на протяжении всех четырех лет обучения с завершающим экзаменом. Учебный план 1996 г. для библиотекарей-библиографов, рассчитанный на пять лет, предусматривает изучение только одного иностранного языка и отводит для него всего 180 часов с 1-го по 5-й семестр, т.е. в течение двух с половиной лет. Столь малая продолжительность подготовки библиотекарей-библиографов по иностранному языку предопределяет их невысокую компетентность в этой области профессиональной деятельности. Проблема разработки оптимальной программы обучения иностранным языкам на библиотечно-информационных факультетах вузов культуры, педагогических институтов и университетов весьма актуальна. До некоторой степени в современных условиях она является определяющей для профессионального уровня подготовки библиотекарей и их деятельности. Необходим коренной пересмотр учебных планов и программ не только в этой части обучения, но и во взаимосвязи со всеми остальными дисциплинами, которые изучают студенты. Необходимо ввести в учебный план ряд новых предметов, в том числе: иностранная библиография, иностранные электронные каталоги и базы данных. Если говорить о специальной лингвистической подготовке библиотекарей-библиографов с углубленным знанием иностранных языков, то для этого потребуется разработка ряда новых учебных пособий по специальным предметам на иностранных языках. Такие учебные программы и пособия позволят студентам овладевать иностранным языком одновременно с получением профессиональных знаний и приобретением практических навыков библиотечно-информацион-ной деятельности. Значение наших предложений в части углубленной языковой подготовки библиотечно-библиографических кадров выходит далеко за рамки узкой специализации. Они направлены на коренную перестройку всей системы обучения библиотекарей с включением знаний в области средств автоматизации, новых компьютерных технологий, баз данных, что значительно расширяет возможности профессиональной деятельности. При этом необходимо установить профессиональные контакты между библиотечными школами разных стран, полезные для студентов и преподавателей (обмен учебными программами и пособиями, общение посредством электронной почты и глобальной сети Интернет). Следует ожидать, что возможность получения углубленных языковых знаний – наряду с профессиональными – поднимет престиж библиотекаря, привлечет интерес современной российской молодежи к этой необходимой при любом общественном устройстве профессии. |