Кучмурукова Е.А.

УЧЕБНОЕ КНИГОИЗДАНИЕ БУРЯТИИ В СОВЕТСКИЙ ПЕРИОД

На протяжении всей истории существования СССР повышенное внимание уделялось вопросам образования, одним из показателей которого являлось учебного книгоиздания. Особый интерес представляет его развитие в национальных республиках, поскольку местные издательства занимались составлением и выпуском учебников на нескольких языках.

Существует небольшое количество публикаций, характеризующих учебное книгоиздание Бурятии в советский период. В большинстве случаев - это заметки, опубликованные на страницах местной печати. Таким образом, данная проблема требует более углубленного изучения.

Появление первых учебников Бурятии связано с издательской деятельностью бурятских дацанов. Однако в годы советской власти, несмотря на первоначальное решение властей использовать выпущенные пособия для обучения населения бурят-монгольскому языку, издание книг во всех дацанах было прекращено по политическим мотивам.

15 сентября 1923 г. был образован Буриздат, отдел издательств при Наркомпросе, в составе которого был выделен учебно-методический сектор.

Развитие учебного книгоиздания Бурятии в 1930-е гг. связано с реформой письменности. Переход на латинизированный алфавит в 1931 г., а затем в 1939 г. на русскую кириллическую графическую систему вызвал необходимость разработки и издания учебной литературы. Однако в 1937 г. подверглись репрессиям наиболее квалифицированные работники Бурмонгиза и типографии, ученые, учителя-практики, составители учебников. 25 января 1937 г. на заседании Обкома ВКП(б) было отмечено, что издание учебной литературы совершалось "вредительски".

Все это привело к многолетнему кризису учебного книгоиздания. В феврале 1939 г. на V пленуме Бурят-Монгольского Обкома ВКП(б) отмечалось отсутствие учебников в районах. При обсуждении тематического плана издательства на 1940 г. было констатировано, что выпуск учебников сорван.

Для решения проблем предлагалось осуществить "обеспечение и подбор в 10-дневный срок авторов, редакторов рецензентов с привлечением учителей-орденоносцев и отличников; утверждение программ по родному языку и литературному чтению к 20.01.1940; созыв совещания редакторов, авторов и рецензентов по вопросам подготовки рукописей и изданию учебников, учебных пособий для школ республики; организация их обсуждения среди учителей". Но переориентация деятельности издательства, вызванная потребностями военного времени, не позволила вывести учебное книгоиздание из кризиса.

Великая Отечественная война внесла существенные изменения в развитие книгоиздания. Тем не менее продолжается работа по изданию учебной литературы. В постановлении СНК БМАССР № 719 от 26 декабря 1941 г. "О темплане учебно-методической литературы для бурят-монгольских школ на 1942 год" рекомендуется организовать коллективное составление учебников и осуществить их своевременный выпуск. Анализ изданных учебников показал, что большинство из них выходило на бурят-монгольском языке, что связано с планом коренизации бурятских школ.

К концу 1940-х гг. в работе над изданием учебников сложилась определенная система. Рукописи на бурят-монгольском языке проходили редактирование, 3 рецензирования, 1 обсуждение, на русском - редактирование, 4 рецензирования, 2 обсуждения. Однако подобный контроль не гарантировал улучшение качества учебников. В 1948 г. Министерством просвещения и школьным отделом Обкома ВКП(б) были выявлены многочисленные недостатки в уже изданных учебниках, вызванные недостатком квалифицированных авторов, редакторов, рецензентов, отсутствием достаточного количества переводчиков-специалистов, плохой организацией снабжения из центра бумагой, большим количеством опечаток, отсутствием у республиканской типографии достаточных мощностей, невысоким уровнем художественного оформления.

В 1950-е гг. обстановка с изданием учебников не изменилась. К 1951 г. учебный сектор Бургиза так и не был полностью укомплектован, график выпуска учебной литературы находится под угрозой срыва. Одной из причин этого являлось то, что на общей волне шпиономании в работу издательств входит практика отказа от произведений нежелательных авторов. В 1949 г. директор Бургиза Б. Мужанов в записке министру просвещения БМАССР сообщает, что учебники Дондоковой "Родная речь для 4 класса" и Уланова "Хрестоматия по бурят-монгольской литературе для 8-10 классов" не будут переизданы, так как они в своих работах проводят космополитические взгляды.

Анализ учебной литературы послевоенного периода позволил выявить, что, как и прежде, большой удельный вес составляли пособия по бурят-монгольскому языку и литературе. Среди них учебники Д. Мижидон "Бурят-монгольский язык. Грамматика, правописание, развитие речи (для начальной школы)" (1947 г.), М.Н. Имехенова "Грамматика бурят-монгольского языка (для семилетней и средней школы)", "Бурят-монгольский язык. Грамматика, правописание, развитие речи (для 4 класса начальной школы)" (1949 г.).

Параллельно выпускаются пособия для школ взрослых. Таков "Букварь для школ грамот" М.Н. Имехенова (1948 г.).

В 1957 г. в связи с постановлением Министерства культуры РСФСР №383 в издательствах принимаются решительные меры по своевременному выпуску учебной литературы. Одной из них стала практика издания в 1-м полугодии учебников и оперативных брошюр, остальная часть запланированных книг переносилась на следующий год. Анализ прохождения рукописей в республиканской типографии г. Улан-Удэ показал, что выпуск учебников задерживался. Так, "Учебник бурят-монгольского языка для 1 класса" находился в производстве 135 дней, "Учебник бурят-монгольского языка для 2 класса" - 115 дней.

Согласно закону о перестройке народного образования 1959 г. 1-5 классы бурятских школ переводились на новые учебные планы и программы. 30 октября 1961 г. "в целях улучшения качества, широкого привлечения учителей, методистов научных сотрудников к составлению учебников по бурятскому и русскому языкам для бурятских школ", Советом Министров БАССР были объявлены открытые конкурсы: в 1962 г. - на учебник грамматики русского языка для 5-6 классов, в 1963 г. - на грамматику русского языка для 4 класса и книгу для чтения на бурятском языке с элементами правописания для 1 класса, в 1964 г. - на учебники грамматики бурятского языка для 2 и 4 классов, в 1965 г. - на букварь русского языка для 1 класса и учебник грамматики бурятского языка (синтаксис) для 7-8 класса, в 1966 г. - на букварь бурятского языка для 1 класса.

Книги, выпущенные Бургизом, распространялись и за рубежом, в частности в Монголии. Сотрудничество с ней осуществлялось с 1950-х гг. В отчете типографии за 1956 год говорится, что для МНР было отпечатано 20 п.л. продукции. В 1960-е гг. работа по выпуску литературы для нее была продолжена. В плане издательства за 1960 г. было запланировано 11 названий книг объемом 322 п.л. Основной массив составляла учебная литература по сельскому хозяйству, предназначенная для вузов.

В начале 1960-х гг. ведется работа по изданию учебной литературы для бурятских школ на новой орфографии. К 1964 г. было издано 45 названий, из них более 20 - учебно-методической литературы и наглядных пособий.

В связи с введением в 1970 г. всеобщего среднего образования возникла необходимость в стабильных учебниках по русскому и бурятскому языкам, методических пособиях для учителей. К их созданию привлекались специалисты сектора языка и литературы БИОН, кафедры русского и бурятского языка БГПИ. Издание отдельных учебников предполагалось осуществлять многоцветным офсетным способом. Однако из-за отсутствия необходимого оборудования в республиканской типографии в 1973-1974 гг. многие пособия печатались на базе Казанского комбината им. К. Якуба (Татарская АССР).

В конце 1970-х гг. в связи с переходом на бесплатное использование учебников учащимися общеобразовательной школы Бургиз проводит работу по обеспечению школьных библиотек необходимыми пособиями. В 1977-1982 гг. им были выпущены учебники для 1-9 классов общим тиражом около 265 тыс. экз. Однако при их анализе был сделан вывод, что в них включались неапробированные сведения, непродуманные задания к текстам.

После выступления Е.К. Лигачева "О ходе перестройки средней и высшей школы и задачах партии по ее осуществлению" на февральском (1988 г.) Пленуме ЦК КПСС Бурятскому книжному издательству было предложено пересмотреть порядок подготовки и издания учебных и методических пособий для начальной и общеобразовательной бурятской школы, организовать дополнительный выпуск для реализации через свободную торговлю. Однако при подведении итогов работы издательств за 1988-1989 учебный год в приказе Госкомиздата №166 от 4 июля 1988 г. было отмечено особо сложное положение с изготовления учебников в Бурятской АССР. Поэтому 7 февраля 1990 г. была разработана Комплексная программа, направленная на улучшение преподавания бурятского языка в республике до 2000 г. Большое место в ней отводилось издательской деятельности. Но годы перестройки не позволили в полной мере осуществить все запланированные мероприятия.

Таким образом, издание учебной литературы в СССР считалось делом первостепенной важности. Ежегодно в Бурятском книжном издательстве составлялись и выпускались пособия для образовательной школы и школ грамот на нескольких языках - бурятском, русском, монгольском, эвенкийском. Большинство проблем, возникающих в процессе их издания, были связаны с недостатком квалифицированных кадров и невысоким уровнем материально-технической базы республиканской типографии. Тем не менее учебная литература созданная в советский период, особенно на национальном языке, долгие годы являлась источником получения образования.

Hosted by uCoz