Пономарева Н.В.

ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИКАЦИИ «ИСТОРИИ РУССКОЙ БИБЛИОГРАФИИ» Н.В. ЗДОБНОВА В 1940—1950-е гг.

В отличие от многих работ Н.В. Здобнова, так и не увидевших свет, судьба “Истории русской библиографии от древнего периода до начала ХХ века” внешне кажется вполне благополучной. Монография опубликована в трех изданиях: 1944-1947 гг. (в 2 т.), 1951 г., 1955 г., и если тираж первого тома (1944 г.) составлял 1050 экз., то в 1955 г. он вырос до 10 тыс. экз. Однако, при жизни автора (1888-1942) монография так и не была издана, а в процессе ее подготовки Н.В. Здобнову пришлось пережить много неприятных моментов.

В 1990-е гг. возникла идея очередного, четвертого издания “Истории русской библиографии...”. Обусловлена она была следующими факторами: труд Н.В. Здобнова до сих пор сохраняет свою ценность, хотя бы по причинам отсутствия других работ такого масштаба по истории отечественной библиографии; предыдущее, третье издание осуществлено 50 лет назад, становится редкостью, требует современных комментариев фактов и событий, представленных с точки зрения историографии 1930-х гг. Кроме того, в ходе научной обработки приобретенного Библиотекой Академии наук в 1992 г. архива Н.В. Здобнова выявились отличия автографа, хранящегося в архиве, от структуры и текста всех трех изданий “Истории русской библиографии...”.

Анализ всех трех изданий “Истории русской библиографии” позволяет заключить, что их редакции “нашли возможным” вносить изменения в структуру и текст работы Н.В. Здобнова. Отличие структуры изданий между собой заключается, преимущественно, в том, что первое издание вышло в двух томах, второе и третье — однотомные. Соответственно, первый том первого издания отражает XI - 1-я половина XIX в., 2 том — 2-я половина XIX в. Все три издания имеют 5 частей (у Н.В. Здобнова эти части носили форму разделов, однако их было 4: вторую половину XIX в. он не делил на 2 части). Изменена по сравнению с оригиналом в изданиях и периодизация внутри частей.

Н.В. Здобнов делит Раздел II. XVIII в. на 3 главы (всего в этом разделе 25 параграфов). Во всех трех изданиях XVIII в. разделен на 2 части (всего имеет 22 параграфа). Первая половина XIX в. делится у Здобнова на 2 главы, которые состоят из 27 параграфов. В изданиях это единая часть, состоящая тоже из 27 параграфов. Вторая половина XIX в. у Н.В. Здобнова представлена единым разделом (включающим 25 параграфов). В изданиях 2-я половина XIX в. состоит из двух частей (часть IV — 9 параграфов, часть V—16 параграфов; всего 25 параграфов). В итоге труд Н.В. Здобнова составляет 87 параграфов, включая заключения к четырем разделам, издания представлены 82 параграфами.

Анализ структуры показывает, что в изданиях была нарушена не только авторская периодизация, но и переставлены некоторые разделы.

Кроме изменения хронологических рамок разделов и глав, изменена сама структура раздела: в главе 1 отсутствуют 1 и 4 параграфы, из 2 и 3 сделан один, добавлен отсутствующий у Н.В. Здобнова параграф “Начатки новой библиографии при Петре I”. Во второй главе исчезли отдельные параграфы, посвященные картографической библиографии и М.В. Ломоносову - их материал растворился в других параграфах. Исчез параграф 8 третьей главы, где рассматривалось развитие критической библиографии. Весь материал был сосредоточен в параграфе “Зарождение критической библиографии.

Вышеуказанного вполне достаточно, чтобы убедиться в изменениях структуры монографии, произведенной в процессе ее публикации. Для завершения картины изданий “Истории русской библиографии...” обратимся непосредственно к тексту.

Для текстологических сравнений рассмотрим текст первой главы Части II. XVIII век. Называется она “Первая четверть XVIII века” и состоит в автографе из четырех параграфов: 1. Культурные сдвиги. 2. Книгопечатание и библиография. 3. Библиотеки и библиография. 4. Заключение.

Во всех трех изданиях первая глава называется “Первая половина века” и состоит из восьми параграфов. Для равноценного сопоставления используем первые три параграфа изданий (которые соответствуют первой главе текста Н.В. Здобнова): 1. Просвещение и наука. 2. Книгопечатание и библиотеки. 3. Начатки новой библиографии при Петре I.

Первый параграф изданий называется иначе, чем у Здобнова (название взято из §1 следующей главы), но большая часть его содержания соответствует §1 автографа. Из семи абзацев автографа первый существенно переделан, второй и третий полностью исключены, начиная с четвертого абзаца текст преимущественно совпадает.

Первые три абзаца у Здобнова представляют собой социокультурный анализ, четко объясняющий причины, заставившие Петра I призвать иностранных специалистов. В изданиях вместо них помещен один абзац, частично состоящий из текста Н.В. Здобнова, причем, во всех трех изданиях он существенно различается. В первом издании (под редакцией Н.Ф. Рубинштейна), после вставленных цитат К. Маркса, И.В. Сталина и В. Соловьева (с. 26) говорится (со ссылкой на деятельность Петра I) о положительном опыте освоения лучших достижений европейской культуры. Во втором издании (под редакцией К.В. Сивкова) исчезает сохраненная Рубинштейном цитата Ленина о Петре I, а также цитата Соловьева. В целом же первый абзац 2-го издания представляет собой упрощенную переработку текста Н.В. Здобнова (с.36). Третье издание (под редакцией Б.С. Боднарского) повторяет второе за исключением цитаты Сталина (с. 41).

Второй и третий параграфы авторского текста Н.В. Здобнова в изданиях перестроены в два параграфа: 2. Книгоиздание и библиотеки и 3. Начатки новой библиографии при Петре I. В § 2 “Книгопечатание и библиотеки” вошли 1-3, 7-9 и 17 абзацы из § 2 Здобнова и 1-7 и 9 абзацы его же § 3. Текст последних двух абзацев § 2 в изданиях взят из § 1 главы 2. Просвещение и наука здобновского автографа. Помещенный здесь же абзац о “пропозициях” Федора Салтыкова (с. 30-31 первого издания, 41-42 - второго, 46-47 - третьего издания) отсутствует в авторском тексте Н.В. Здобнова, но приложен в виде отдельного фрагмента к первой главе3. Вероятно, он был расширен по материалам, указанным Н.В. Здобновым к этому фрагменту. § 3 изданий “Начатки новой библиографии при Петре I” собран из оставшихся фрагментов 2 и 3 параграфов текста Здобнова (4-6 и 10-16 абзацы из §2, 8 и 10 абзацы §3).

Ясно видно, что текст Н.В. Здобнова подвергался изменениям. Однако все редакторы относились к тексту и авторской мысли с уважением и редко позволяли вставки от себя. Чаще всего это происходило с вводными параграфами, дающими социокультурные оценки рассматриваемого периода.

В целом, вносимые изменения можно сгруппировать по следующим направлениям:

  1. Внесение (или изъятие) цитат классиков марксизма и Сталина в соответствии с конъюнктурой.
  2. Упрощение авторского текста по причине его “сложности” для широкой публики (например, абзац об “эмбриональном развитии библиографии” в § 1 Главы 1 или уже указанное сокращение в начале § 1 Главы 2).
  3. Перестановка текста Н.В. Здобнова внутри глав и параграфов, а также включение соответствующих материалов из других его работ.

Несмотря на стремление редакторов сохранить авторский текст Н.В. Здобнова, ни одно из изданий не соответствует ему полностью. Думается, наступило время издать “Историю русской библиографии...” так, как задумывал ее автор, ведь ... “книга Н.В. Здобнова принадлежит к тем трудам, которым суждена многолетняя жизнь, к трудам классическим, которым должна гордиться, и будет гордиться советская наука” (П.Н. Берков).

Hosted by uCoz