Фомина А.А.

ТЕХНОЛОГИЯ БЕСТСЕЛЛЕРА

Процесс создания бестселлера во многом сродни технологии шоу. Существует целая инфраструктура, которая порождает и поддерживает зрительские и читательские предпочтения, в основе ее лежат СМИ (телевидение, радио, печать) и средства информационных коммуникаций (Интернет). В мировой практике “бестселлер” – это издания, пользующееся ажиотажным спросом покупателей, которые приобретают, но не обязательно читают. Россия – страна с огромными читательскими традициями, и российское понимание “бестселлера” отражает именно увлечение чтением.

Последнее дефиле читательской моды в России – произведения английских писателей Д. Роллинг о Гарри Поттере и “Властелин колец” Дж.Р.Р. Толкиена. И то, и другое произведение были экранизированы с использованием новейших технологий компьютерной графики и номинированы на Оскар, показав тем самым, что это элитное кино и его стоит смотреть. Благодаря компьютерной цивилизации новейшие веяния быстро достигли российской провинции. Она, конечно, не законодатель моды, но выступает в роли активного участника общественного процесса.

Интерес к этим произведениям у неофитов сформировался моментально с одинаково высокой степенью ажиотажа. В то же время судьба Дж.Р.Р. Толкиена в России более изысканна: россияне познакомились с его произведениями более 40 лет назад как с детской литературной сказкой. Но английский Дракон не выдержал конкуренции в читательском сознании со славянским Змеем Горынычем. Второе пришествие Дж.Р.Р. Толкиена связано с признанием Россией жанра фэнтези.

Можно отметить два подхода в отношении к произведению. Первый из них отражает интересы и поведение адептов Дж.Р.Р. Толкиена. Они отнюдь не перечитывают с наслаждением его произведения, не сравнивают достоинства переводов, не оценивают иллюстрации. Речь идет о новой модификации демонстративного поведения – ролевой игре. Это течение сложилось довольно давно, существует несколько устойчивых групп, которые тесно контактируют между собой, а также поддерживаются отношения с объединениями других городов. Проводятся совместные игры в рамках отдельных городов, межгородские и общероссийские (на Урале).

Другая точка зрения оформилась в сатирическое направление, породившее сатирическую версию экранизации “Властелина колец” – “Братва и кольцо”. В ней фэнтези превращается в социальную фантастику, которая реконструирует постсоветское пространство. Язык пародии оживляет фильм, делает его доступнее, давящие и пугающие спецэффекты снимаются околоцензурной лексикой героев, русским подходом к жизни и неожиданными, близкими российской публике трактовками ситуаций. Аналогичную роль выполняет и музыкальное сопровождение, что усиливает антистрессовый эффект пародии, выводит сознание зрителя из объятий мрачного прессинга псевдоужасов, снимает напряжение, а иногда и смешит метким сочетанием музыки с видеосюжетом.

“Братва и кольцо” – реальный ответ на шумиху, которая возникает вокруг экранизации Толкиена.

Парадоксально, но поклонники Дж.Р.Р. Толкиена (толкиенисты) не играют значительной роли в поддержании популярности его произведений, они обитают в своем параллельном мирке, не соприкасаясь с литературными реалиями. А ироническое направление, казалось бы, совсем не причастное к рекламной деятельности издателя, играет роль стимулятора, провоцирует обращение к “первоисточнику”.

Hosted by uCoz