Гончарова В.В.

ЛИНГВИСТИЧЕКОЕ ВОСПИТАНИЕ БИБЛИОТЕЧНЫХ КАДРОВ


Лингвистическое воспитание непосредственно связано с лингвистическими словарями, объем которых увеличивается каждый год в нашей стране, особенно после 1991 г. в результате развития международных культурных, экономических и политических связей. Это повлияло на усиление интереса к изучению родного и иностранных языков среди профессионалов и широких масс населения.

Следует отметить, что отсутствие лингвистического воспитания в плане лексикографии, начиная уже со школьной скамьи, с одной стороны, тормозит интеллектуальное и профессиональное развитие личности, с другой, - искажает преподавательскую, образовательную и общекультурную функции лингвистического словаря.

Формирование профессиональных качеств библиотечных работников непосредственно находится в зависимости от основополагающей составляющей информационной культуры - лингвистической культуры. Библиотекари должны знать о современной системе лингвистических словарей, так как они представляют собой разнородную группу, дифференциация которой возможна на основе выделения разных критериев систематизации.

Одним из пунктов программы совершенствования высшего библиотечно-библиографического образования, которое будет соответствовать современным требованиям к высококвалифицированным специалистам данного профиля, является введение в учебные планы курса "Информационные ресурсы лингвистики", дающего представление о профильных периодических изданиях, справочниках, библиографических изданиях, ведущих базах данных и т.д.

Российский читатель не имеет исчерпывающей информации не только об электронных словарях, сведения о которых можно найти в журналах по информатике, носящей утилитарный характер, но и о словарях, изданных на традиционном носителе информации - бумаге.

Для многих библиотек и пользователей информация о ресурсах Интернет остается до сих пор труднодоступной. Электронные лингвистические продукты, в частности словари, не являются исключением, хотя именно они помогают в считанные минуты перешагнуть языковой барьер и стать полноправным гражданином мира, обрести свободу выбора информации и действий.

Сейчас издаваемые словари в нашей стране имеют еще прежний уровень качества, в отличие от учебников и справочников по изучению иностранных языков, которые, на наш взгляд, не проходят никакого контроля.

Для библиотечных работников необходимо иметь исчерпывающую информацию о переводных терминологических словарях, особенно развивающихся сейчас в России наук. По характеру заключенной в них информации они подразделяются на 3 основные группы: толковые, параллельные, словари-справочники.

Русская экономико-правовая терминология находится в стадии становления и развития, о чем свидетельствует большое количество дипломных работ и кандидатских диссертаций по терминологоведению, представленных на защиту.

Необходимость владения этой информации очевидна, так как отражение данного вида литературы по юридическим и экономическим дисциплинам явно не соответствует состоянию развития книжной продукции.

Ретроспективная библиография терминологических словарей представлена в нашей стране явно недостаточно. "Словари, изданные в СССР: Библиографический указатель. 1918-1962", "Терминологические словари: Библиографический указатель" Кауфмана И.М., 1961 г. издания - этими работами исчерпывается перечень библиографических указателей словарей за последние 30 лет. Огромный и разнообразный поток словарной литературы последнего десятилетия остается вне поля зрения и библиографов, и читателей.

Количество переводных параллельных терминологических словарей велико. Из 47 терминологических словарей, выпущенных издательством "РУССО" с 2000 по 2001 г., 30% принадлежит переводным терминологическим словарям по экономике и юриспруденции.

В заключение отметим, сложившаяся в нашей стране ситуация тормозит развитие международных связей в области терминологической лексикографии. Ощущается острая нехватка подобных словарных изданий не только по английскому языку, но и по другим европейским языкам.

Отсутствие информации о лингвистических словарях ведет к тому, что и сами библиотекари, и библиографы не могут помочь своим читателям, так как раздел, посвященный лингвистическим словарям в отраслевых учебниках, не существует. Хотелось, чтобы лексикографическая продукция широко была представлена в библиотеках, на выставках, рекомендовалась преподавателями и т.д. Особое место должна занять библиографическая реклама, помогающая читателю получить информацию о документных ресурсах библиотеки.

Hosted by uCoz