Гончарова В.В.
ЭЛЕКТРОННЫЕ ПРОДУКТЫ ЛИНГВИСТИКИ В ПОМОЩЬ РАБОТНИКАМ БИБЛИОТЕК

        В последние годы библиотекарям и библиографам приходится работать с большим количеством документов в электронной форме. Электронные словари на компакт-дисках здесь незаменимы, поскольку очень часто работникам библиотек необходимо работать с информацией на иностранных языках. Такие словари обеспечивают быстрый поиск и вывод словарной статьи, создание в словаре закладки и запись своих примечаний. Они экономически выгодны и легки в использовании, компактны, не требуют дорогостоящей техники, что немаловажно для библиотек.
        Электронные словари можно классифицировать на двуязычные, многоязычные, толковые, терминологические, учебные. Наиболее популярными в нашей стране можно считать системные словари: «LINGVO», «STYLUS», «Poliglossum II» и одиночные: «МультиЛекс», «Контекст 3.51», «Альфабайт». На данный момент пользователь не имеет полной информации об этих и других подобных продуктах, хотя бы, в виде аннотаций.
        Библиотекари и библиографы как пользователи используют также сетевые словари или словари on-line и системы машинного перевода, которые относятся к электронным продуктам лингвистики, позволяющие делать перевод с одного языка на другой.
Количество сетевых словарей велико, о чем свидетельствует цифра 5464 документов, найденных через поисковую систему «Alta Vista». Их содержание не подвергается контролю, что приводит к их низкому качеству и процветанию компьютерного пиратства, т.е. перекачивания  лексикографической информации с одного сайта на другой. 
Отечественные системы машинного перевода стали появляться тогда же, когда и электронные словари, т.е. в начале 90-х гг. Они обеспечивают связный перевод текстов для европейских языков. Основными российскими фирмами по их производству можно считать «ПРОМТ» и «ABBYY».
        Отдельно следует выделить карманные электронные словари-переводчики, которые специалистами называются лингвистическими микрокомпьютерами. Ведущим их разработчиком в мире является компания «ЭКТАКО».
        Количество электронных продуктов лингвистики увеличивается с каждым днем, но информация о них среди работников библиотек зачастую отсутствует, что приводит к образованию информационного вакуума.
Hosted by uCoz