Дворкина М.Я.
БИБЛИОТЕЧНАЯ ЛИНГВИСТИКА КАК НАУЧНАЯ И
 УЧЕБНАЯ ДИСЦИПЛИНА (ПОСТАНОВКА ВОПРОСА)
        Библиотечная технология может рассматриваться как кодирование и декодирование информации, перевод ее с одного языка на другой. Комплектатор осуществляет преобразование языка информационных потребностей пользователей в язык содержания заказываемых документов. Каталогизатор переводит язык содержания документов на язык классификационных индексов и библиографической записи. Специалист по обслуживанию пользователей преобразует естественный язык информационного запроса в язык библиографической записи и классификационных индексов, затем - в язык расстановочных шифров, далее содержание найденного документа идентифицируется с реальным запросом пользователя. Разрабатывая библиографический указатель, каталог, библиограф преобразует язык содержания документов в язык библиографических записей, которые группирует в соответствии с возможными информационными потребностями пользователей. На уровне модели эти преобразования могут быть представлены как перевод языка информационных запросов пользователей на язык содержания текстов и наоборот. 
         Для осуществления этих преобразований в библиотечной технологии применяются разные искусственные языки (УДК, ББК, классификация Дьюи, рубрикатор ГСНТИ, дескрипторные языки, многочисленные ситуационные языки группировки библиографических записей или фактов и т.п.). При компьютерной технологии преобразования одного языка в другой во многих случаях осуществляются программными средствами. Однако это не снимает саму проблему лингвистического обеспечения библиотечной технологии. 
 Наряду с языками преобразования информации, служащими организации доступа к отдельным документам, фактам, в библиотеках имеют место языки ориентации пользователей, обеспечивающие доступ к средовым объектам (отдельным помещениям, разделам фонда, техническим средствам и т.п.). Это языки рекламы, цвета, освещения, озеленения, размещения оборудования и технических средств, архитектурных решений библиотечного здания, т.е. языки библиотечной среды, содействующие коммуникации в ней пользователя и библиотекаря. 
        В рамках библиотековедения не ведется комплексного исследования  и преподавания применяемых в библиотеках языков. Практическое использование основных языков преобразования информации изучается в вузовском курсе «Аналитико-синтетическая обработка документов»; языков группировки библиографических записей для списков, указателей - в библиографических курсах; языки библиотечной среды рассматриваются в общих чертах либо в курсе «Библиотечное обслуживание», либо при изучении библиотечной рекламы в курсах «Библиотечный маркетинг» или «Библиотечный менеджмент».
 Представляется, что в современной информационной ситуации библиотекарю-библиографу, как и любому информационному специалисту, необходимы более глубокие и целостные лингвистические знания, тем более, что деятельность, связанная с преобразованием информации и следовательно оперированием языками, - основная составляющая всей библиотечной деятельности. 
         В этой связи необходимо преподавание в вузах, готовящих работников для библиотек, специального комплексного курса «Библиотечная лингвистика», в котором значительное место должно занять знакомство с семиотикой, лингвистикой, в том числе структурной, а также должны быть представлены способы применения лингвистических знаний в библиотечном деле, методика разработки, и использования систем классификации и кодирования. При этом комплексный курс не исключает проведения в рамках курсов, знакомящих с тем или иным технологическим процессом, тренингов по адаптации конкретных языков для выполнения соответствующих видов деятельности. 
 Введение названного курса может содействовать и развитию исследовательской работы в области библиотечной лингвистики. 
Hosted by uCoz